Sisu
Lugemine on hea viis oma sõnavara ja teises keeles mõistmise parandamiseks. See aitab tuvastada sõna juuri, uusi kasutusviise, õppida uusi sõnu kontekstist ja võimaldab teil näha ka seda, kuidas grammatikat ja kirjavahemärke kasutatakse sihtkeeles. Jutud on selleks eriti head.
Lugemisvara tase
Oluline on välja valida algajatele sobivad lood. Etsuo Taguchi ja Sasamoto Evelybi Daito Bunka ülikoolist ja Greta J. Gorsuchi Texase tehnikaülikooli uuringust selgus, et teise keele lugejad, kellel on juurdepääs väga rasketele materjalidele, pettuvad kiiresti ja kaotavad huvi. Need, kes loevad materjale, mis kasutavad juba tuttavat sõnavara, koos väikese protsendi uute sõnade ja kasutustega, on aga võimelised kiiresti lugema ja aru saama, mitte paljude keeruliste mõistetega maadlema.
Võõrkeele professor Megan B. Wyatt soovitab alustada lühikeste ilukirjanduslugudega nagu ajakirjandusartiklid. Enamikus riikides kirjutatakse trükiajakirjandust kuuenda klassi haridustaseme jaoks, kus on üsna tavaline sõnavara ja põhilised grammatilised ülesehitused. Ta ütleb, et kui olete uudiste- ja ajakirjaartiklitega rahul, on aeg liikuda lastekirjanduse, luuletuste ja veebisaitide juurde.
Näpunäited
Võõrkeele professor Inácio Graham soovitab mitmeid näpunäiteid sobivas võõrkeeles lugemiseks, hispaania keeles lugude lugemiseks.Ta soovitab mitte kiirustada, lugeda vaikses keskkonnas, eemal segavatest teguritest, murda tekst tükkideks ja töötada üks tükk korraga, ühe lõiguna, kasutada sõnastikku ja lugeda sama materjali vähemalt kaks korda uuesti.
Ta kirjutab ka, et te ei peaks hispaania keelt portugali keelde tõlkima oma peas, vaid harjutate hispaania keeles lugemist ja mõistmist. Pidev tõlkimise katse takistab teid ja takistab teil tõelist keeleoskust, mis hõlmab ka keele mõtlemist. Lõpuks märgib ta, et te ei saa aru igast sõnast ega grammatilisest konstruktsioonist korraga. Sellistel juhtudel proovige mõista konteksti ja analüüsida lauset.
Veebilugemised
Veebis on hulgaliselt hispaaniakeelseid materjale, mis sobivad ideaalselt selle keele algajatele lugejaile. ClubCultura pakub lühikesi perioodilisi artikleid Hispaania kirjanduse ja teiste kirjanike kohta. Bibliotheca Cervantes on Hispaania kirjanduse virtuaalne raamatukogu, mis ulatub kõige lihtsamast keerukamani.
Notícias Espanhol Bites väidab, et "meie motoks on hispaania keele uudised hispaania keele õpilastele", mis on regulaarselt uuendatud veebiressursside pakkumine minutite kaupa Hispaaniast ja Ladina-Ameerikast, mis on spetsiaalselt kohandatud algajatele õpilastele, kesk- ja edasijõudnutele. Olete valinud sõnastiku ja grammatika, heli, harjutused ja kasulikud lingid. Lõpuks pakub Link English-Spanish lühikesi lugusid hispaania keele algajatele, kakskeelsed tõlked kõrvuti ja ainult hispaania keeles.
Trükitud näidud
Mitmed avaldatud sarjad pakuvad hispaania keeles lühilugusid, sageli koos portugali keelega, mis võimaldab lugejal kontrollida uute sõnade või konstruktsioonide tähendust. Nende seeriate hulka kuuluvad Side-by-Side seeria ning Inglise ja Hispaania fondide seeria. Soovitatavad teosed hõlmavad "Hispaania ajalugu / Historias de España", Genevieve Barlow ja Stivers William, "Historias De Latinoamerica / Ladina-Ameerika ajalood", Genevieve Barlow ja "Jorge el curioso" ("Uudishimulik George") ja " Vaimsed sonetid ", autorid Gabrielle de Coignard ja E. Melanie Gregg. Novellide lugemise harjutamiseks võite tellida ka populaarseid Hispaania ajakirju.
Autorid
Lugu on traditsiooniline paljude hispaania keeles kirjutavate Lõuna-Ameerika kirjanike seas. Toimetaja ja autor Isabelle Allende soovitab oma kogumikus "Ladina-Ameerika naiste lood: maagia ja tegelik" Luisa Valenzuela, Poniatowska Elena, Clarice Lispectori, Lídia Ana Vega ja Alonso Dora lugusid. Inglise-hispaania link soovitab selliseid lugemisi nagu Hermanos Quintero, Cervantes, Ferrer Jesus ja Gabriel Garcia Marquez.